|
|
|
|
Hortus Deliciarum
- Codex du XII° siècle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 © |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Table du
contenu complet de l'Hortus deliciarum |
Illustrations et compléments par l'auteur du
Site |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Folio |
N° |
|
Texte du livre de Rosalie Green en latin venu
de l'Hortus deliciarum de Herrade |
|
(N° à
gauche) |
|
|
|
|
|
|
du Codex |
|
|
et en anglais désigne des images selon ordre de Rosalie Green |
|
(N° à droite) |
|
|
|
| Comments |
Hortus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deliciarum |
|
|
Citation du livre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traduction française |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commentaires de l'auteur du site |
|
|
Images de reconstruction |
|
|
|
|
|
|
|
|
(sont notés en gras les auteurs et les ouvrages cités par Herrade) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 R |
209 |
|
De Hester regina, in libro Hester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le livre
d'Esther à propos
de la reine Esther |
|
|
210 |
|
De Esdra et scriba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Esdras et des Scribes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
De reversione judaici populi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la réversion du peuple juif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
Item de captivitate et persecutione
israhelitici populi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même du peuple Israélite mis en captivité et persécuté |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 V |
213 |
|
In Ecclesiastica hystoria, Yreneux de LXX
interpretibus qui hebream scripturam in grecam transtulerunt, quam post
Jheronimus in latinam transtulit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans l’Histoire ecclésiastique,
Irénée parle des soixante-dix traducteurs qui ont traduit les Écritures
hébraïques en grec, traduction que Jérôme a ensuite rendue en latin -la
Vulgate-. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
Item In Ecclesiastica hystoria,quod Esdras
reparavit legem et omnia phrophetarum volumina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même, dans l’Histoire
ecclésiastique, il est dit qu’Esdras a
rétabli la loi et tous les volumes des prophètes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
De prophetis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des Prophètes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
Item de prophetis, in sermone cujusdam doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos des Prophètes dans le discours
d’un certain docteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| feuille |
62 R - V |
217 |
|
De transmigratione Babylonis, in libro Regnum
et Paralipomenon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| intercalaire |
|
|
|
|
de la déportation à Babylone dans les livres
des Rois et les Chroniques |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
|
Eight Prophets: Isaiah, Jeremiah, Ezekiel,
Daniel, Hosea, Joel, Aos,Ohadiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huit prophètes: Isaie, Jérémie, Ezéchiel,
Daniel, Osée, Joel, Amos et Abdias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
Eight Prophets: Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk,
Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huit prophètes; Jonas, Michée, Noémie, Abacuc,
Sophonie, Agée, Zacharie et Malachie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
|
Joas cast up at Nineveh |
|
|
|
|
|
|
|
Jonas rejeté par le monstre et Ninive |
|
|
|
|
|
|
Jonas se rend à Ninive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
Visions of Zechariah (Joshua, Candelabrum) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visions de Zacharie( Jéhosua, le Candélabre - à
sept branches -) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
|
Visions of Zechariah (Stone and Branch; Flying
roll; Amphora) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visions de Zacharie (la Pierre - a sept yeux -,
le livre qui vole, l'amphore) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
|
Three
Hebrew youths in the fiery furnace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trois jeunes Hébreux dans la fournaise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 R |
218 |
|
De Nabuchodonosor, in sermone cujusdam doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Nabuchodonosor dans le discours d’un certain docteur |
|
|
|
|
|
|
Nabuchodonosor |
|
|
|
219 |
|
Item de Nabucodonosor, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de Nabuchodonosor dans le
Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
De sacrifio veteris testamenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du sacrifice de l’Ancien Testament”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
In Gemma anime, de septem sacrificiis legalibus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le Gemma anime, des sept sacrifices légaux”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
66 V |
222 |
|
De sacrifio Christianorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du sacrifice des chrétiens”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
Paulus, de tabernaculo et sacrificio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paul, du tabernacle et du sacrifice”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
no tible |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sans titre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
Anshelmus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anselme - Saint Anselme de Canterbury |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
Hec in veteri lege precipiebantur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cela était prescrit dans l’ancienne loi |
|
|
|
|
|
|
|
|
67 R |
98 |
|
Old and New Testament sacrifices united |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les sacrifices de l'Ancien et du Nouveau Testament réunit |
|
|
|
|
|
|
|
|
67 V |
99 |
|
Christ as King and hight Priest surrounded by
Vertues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Christ roi et grand prêtre entouré de vertus |
|
|
|
|
|
|
|
|
68 R |
227 |
|
De consummatione veteris testamenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la consummation de l’Ancien Testament |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
In Elucidario, de novo sacrificio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le nouveau sacrifine dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
Incipiunt mysteria qudam veteris testamenti que
elucidant antecedentem picturam, excerpta de quodam libro qui dicitur
Speculum ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
De paradiso voluptatis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du paradis des délices |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
De Abel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Abel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 R - V |
232 |
|
De Noe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Noé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 V |
233 |
|
De Abraham et Lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Abraham et Lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
Item de Lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de Lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
De Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
Item de Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 R |
237 |
|
Item de Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
Item de Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
De subversione Sodome et Gomore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la subversion de Sodome et Gomore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
De Isaac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Isaac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
Item de Isaac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même de Isaac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
De Jacob |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Jacob |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 V |
243 |
|
De Joseph |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Joseph |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
De rubo quem Moyses ardere vidit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du buisson que Moïse vit brûler (Le buisson ardent) |
|
|
|
|
|
Moïse devant le buisson ardent |
|
|
|
|
245 |
|
De filiis Israhel, quomodo eos Dominus per
Moysen de Egypto eduxit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des fils d’Israël, comment le Seigneur les a
fait sortir d’Égypte par Moïse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 V - 70 R |
246 |
|
Item de filiis Israhel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à propos des fils d'Israël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 R |
247 |
|
De virga moysi que versa est in draconem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du bâton de Moïse qui se transforma en serpent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
De filiis Israhel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des fils d'Israël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
De virga Aaron que fronduerat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du bâton d’Aaron qui avait fleuri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 V |
250 |
|
De eo quod lignum in aquam missum eam in
dulcedinem convertit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De ce que le bois jeté dans l’eau la transforma en
douceur |
Moïse jette un bois dans les eaux amères de
Mara pour les rendre douces |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
De Balaam sacerdote cujus asina locuta est |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Balaam, le prêtre dont l’ânesse a parlé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
De filiis Israhel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des fils d'Israël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
De sacrificiis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des sacrifices |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 R |
254 |
|
De Josue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Josue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
De Gedeon duce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Gédéon, le chef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
Item de Gedeon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à propos de Gédeon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 R - V |
257 |
|
De Sampsone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Samson |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 V |
258 |
|
De David et Golia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De David et Goliath |
|
|
|
|
|
David et Goliath |
|
|
|
72 R |
259 |
|
De Heliseo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D’Elisée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
Item de Helyseo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même d'Elisée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
Item de Helyseo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même d'Elisée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
De Jogia rege |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du roi Joaqim - fils du roi Josias- |
dans le livre de Jérémie. Il a régné pendant
une période difficile pour le royaume de Juda, marquée par l’influence
babylonienne |
|
|
|
|
263 |
|
De Job |
|
Les Rois 2 contemporain de Jérémie et Sophonie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
Item de Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à propos de Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 R - V |
265 |
|
De transmigratione Babilonis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la déportation à Babylone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 V |
266 |
|
Item de transmigratione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même de la déportation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
De Hester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Esther |
|
|
|
|
|
Esther et Assuérus, punition d'Aman |
|
|
|
73 R |
268 |
|
Excerpta de Hystoria Frechulfi episcopi
hysroriographi, de creatione hominis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extraits de l’Histoire
de Frechulf, évêque et historien, sur la
création de l’homme |
|
|
|
|
269 |
|
de ligno vite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du bois de la vigne (des sarments ?) |
|
|
|
|
|
270 |
|
De Abel et Cain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Abel et Cain |
|
|
|
|
|
271 |
|
Quid philosophi senserunt de primo seculo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Que pensaient les philosophes du premier siècle |
|
|
|
|
|
272 |
|
Item de Adam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à propos de Adam |
|
|
|
|
|
273 |
|
De Enoch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Enoch |
|
|
|
|
73 V |
274 |
|
De Noe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Noé |
|
|
|
|
|
275 |
|
De filiis Noe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des Fils de Noé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 R |
276 |
|
de benedictione Jafeth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la bénédiction de Japhet.” |
Genèse (Genèse 9:27), où Noé déclare que Dieu
étendra les territoires de Japhet |
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
De Heber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Héber |
Genèse 10:21-25 : Héber est mentionné dans
la généalogie des descendants de Noé. Il est le fils de Salé et le petit-fils
de Sem. |
|
|
|
74 V |
278 |
|
De eo quod rapta est Sara a Pharaone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De ceux qui ont enlevé Sara pour Pharaon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
De expeditis venaculis quos numeravit Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des hommes armés que Abraham a comptés |
(Genèse 14:14), il est mentionné qu’Abraham a
mobilisé 318 “hommes exercés” ou “hommes armés” de sa maison pour aller
sauver Lot |
|
|
|
280 |
|
De Melchisedech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Melchisedech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
De eo quod dictum est: Masculus cujus prepucii
caro non circumcidetur interibit anima illa de genere suo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tout mâle dont la chair du prépuce n’est pas
circoncise sera exterminé par son peuple (tué) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
De damasco Eliezer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D'Eliezer de Damas |
Genèse 15:2, Abraham se réfère à Éliézer comme
son héritier, car il n’avait pas encore d’enfants |
|
|
|
|
|
|
283 |
|
Quare Abraham circumcisionem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi Abraham se fait-il circoncir |
Genèse 17:10-14, où Dieu établit une alliance
avec Abraham et exige que tous les mâles de sa descendance soient circoncis |
|
|
|
75 R |
284 |
|
De civita Hierusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la cité de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
Quid sit testamentum, in Augura gemma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qu’est-ce qu’un testament ? Dans l'Augura gemma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 V |
286 |
|
De regno Assyriorum et qus duerit e nula adorat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du royaume des Assyriens et qui n’est adoré par aucun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 R |
287 |
|
De eo quod Abraham tres vidit et unum Adorat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De ce qu’Abraham a vu trois [êtres] et en a adoré un |
Abraham rencontre trois visiteurs (Genèse
18:1-3) qu'il comprend comme Dieu et ses messagers |
|
|
|
|
|
|
288 |
|
De Moyse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Moïse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 V |
289 |
|
De David |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De David |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 R |
290 |
|
De Achab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d'Achab |
Achab est un roi d'Israël (livre des Rois) qui
s'adonne à l'Idolatrie |
|
|
|
|
|
|
|
77 V |
291 |
|
De Cyro qui destruxit regnum Medorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Cyrus qui a détruit le royaume des Mèdes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 R |
292 |
|
De Ptolemeo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Ptolémée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 R - V |
293 |
|
De Herode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Hérode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 R - 80 R |
294 |
|
De Augusro |
|
|
|
|
|
|
Arbre généalogique du Christ |
|
|
|
|
|
|
|
De August |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 R |
295 |
|
De Tyberio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Tibère |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 V |
100 |
|
Tree of the
Ancestry of Christ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbre généalogique du Christ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 R |
296 |
|
De Abraham, in Genesi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Abraham dans la Génèse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
Item de eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos d'Abraham dans la Génèse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
Item de Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos d'Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
Item de eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos d'Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 V |
300 |
|
Item de sancta Maria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
De eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
Item de sancta Maria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
Quod Christus sit stella matutina, mater ejus
stella marid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 R |
304 |
|
Secundum Matheum evangelistam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selon Matthieu l’évangéliste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
Exposito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
commentaire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 V - 83 R |
306 |
|
Item alia expositio super evangetum. Liber
generationis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un autre commentaire sur l’Évangile. Livre de la
Génération |
Généalogie
de Jésus-Christ, retraçant sa lignée depuis Abraham jusqu’à Joseph, en début
de Saint Matthieu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 V |
307 |
|
De sancta Maris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
De Leviathan, qui significat diabolum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Léviathan qui est le diable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
|
De Leviathan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Léviathan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 R |
101 |
|
God capturins Leviathan, Christ on the cross as
the Hook |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dieu capturant Léviathan, le Christ sur la
croix comme hameçon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 V |
102 |
|
Annunciation to Zacharias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l'Annonciation à Zacharie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
|
Zacharias naming John the Baptiste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zacharie appelle son fils Jean le Baptiste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
Annunciation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Annonciation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
Visitation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visitation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
|
Journey ti Bethlehem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le Voyage à Bethleem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 R |
310 |
|
De nativitate sancti Johannis baptiste, in
Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la sainte naissance de Jean Baptiste dans le
Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
|
De annunciatione sancte Marie, in Speculo
ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'annonciation à Sainte Marie dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 R - V |
312 |
|
De Sancta Maria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 V |
313 |
|
De nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la naissance du Seigneur |
|
|
|
|
La naissance du Seigneur |
|
|
|
|
86 R |
314 |
|
In sermone ejusdem doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dans le discours d’un certain docteur |
|
|
|
|
|
86 R - V |
315 |
|
Item de nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à propos de la naissance du Seigneur |
|
|
|
|
86 V |
316 |
|
Excerptum de quodam libro qui dicitur Speculum
sancte Marie, quod humiles Deus semper amaverit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
|
De sacramentis Domini Jhesu Chriti, In Speculo
ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
Des sacrements du Seigneur Jésus-Christ dans le
Speculo ecclesie |
|
|
|
87 R - V |
318 |
|
In Elucidario, de eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même dans l'Elucidario Domini |
|
|
|
|
87 V |
319 |
|
De passione Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la passion du Seigneur |
|
|
|
|
88 R |
320 |
|
De resurrectione ejus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De sa résurrection |
|
|
|
|
|
321 |
|
De apparitionibus Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des apparitions du Seigneur |
|
|
|
|
|
322 |
|
De ascensione ejus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De son Ascension |
|
|
|
|
88 R - V |
323 |
|
De Spiritu sancto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Saint Esprit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 R |
324 |
|
De sancta Maria, In Speculo sancte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de sainte Marie dans le Speculo sainte Marie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 V |
325 |
|
De die annunciationis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du jour de l'Annonciation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
|
De nocte nativitatis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la nuit de la nativité (ou de Noël) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 V - 90 R |
327 |
|
Rythmus de Nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poême sur la nativité du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 R |
328 |
|
Item de Nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur la nativité du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
|
Item de Nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur la nativité du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 V |
330 |
|
Item de Nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur la nativité du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
|
Item de Nativitate Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur la nativité du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
|
De circumcisione Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la circoncision du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
|
De infantia salvatoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De l'enfance du Sauveur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|