Hortus Deliciarum - Codex du XII° siècle
Lien Qui sommes-nous.gif
Home 3.jpg Aide 5.gif loupe 7 zeus.gif
De
25             ©
Table du contenu complet de l'Hortus deliciarum Illustrations et compléments par l'auteur du Site
Du
Folio Texte du livre de Rosalie Green en latin venu de l'Hortus deliciarum de Herrade (N°  à gauche)
du Codex                                                           et en anglais désigne des images selon ordre de Rosalie Green (N° à droite)
Comments Hortus
deliciarum Citation du livre
Traduction française
Commentaires de l'auteur du site Images de reconstruction
(sont notés en gras les auteurs et les ouvrages cités par Herrade)
271 R 966 Quomodo dicitur corpus Christi confici de substantia panis
Comment le corps du Christ transforme-t- il la substance du pain ?
271 R - V 967 Quare sub duplici specie
Pourquoi sur deux espèces ?
271 V 968 Quare aqua vino admisceatur
Pourquoi l'eau est-elle mélangée au vin ?
969 Quale corpus Christus discipulis dedit in cena
Lors du dernier repas, quel corps le Christ a -t- il donné aux disciples ? Le dernier repas du Seigneur
970 De frantione et partibus
Sur la fraction (du pain) et sur les morceaux
167 R 231 - II-60 CIMG9478 r
971 Quid ille partes significent
Que sigifient ces morceaux ?
272 R 972 Si illud sit sacrificium et sepius immolatur Christus
S'il s'agit d'un sacrifice  et sur le fait que le Christ est immolé souvent
973 De causa institutionis
Sur la raison de cette institution ?
974 Fabianus papa ter in anno communicandum dicit
Le pape -Saint- Fabian dit qu'il faut communier trois fois par an Pape de 236 à 250 sous l'empereur Dèce persécuteur des Chrétiens
975 Si geretici vel excommunicati hoc sacrificium conficiant
Que se passe-t-il si des hératiques ou des excommuniés célèbrent se sacrifice
272 R - V 976 Quare mysterium dicatur
Pourquoi di-on que c'est un mystère ?
272 V 977 De penitentia
De la pénitence
978 Unde dicatur penitentia
D'où vient le terme pénitence ?
979 Quod non semel rantum sed frequenter peccata committantur
sur le fait que les péchés ne sont pas commis une seule fois mais fréquemment Herrade fait suivre une longue série de questions-réponses correspondant clairement aux nombreuses interrogations de ses chères moniales.
980 Quot motis flagella contingant
Combien de fois les fléaux sont ils infligés ?
273 R 981 Item de penitentia
De même sur la pénitence
982 De generibus elemosinarum
Sur les différentes aumônes
983 Quid sit elemosina
Qu'est ce que l'aumône ?
273 V 984 de tribus que in penitentia consideranda sunt Qui, dans un premier temps de connaissance, ne se pose pas ces questions ?
Sur les trois éléments à considérer dans la pénitence
985 Que sit falsa satisfactio
Qu'est-ce la fausse satisfaction ?
986 De tribus actionibus penitentie
Sur les trois actions de la pénitence
274 R 987 De satisfactione venalium
Pour la satisfactions sur les péchés véniels
988 An sine confessione dimittantur peccata
Les péchés peuvent-ils être remis sans la confession
274 V 989 Cui sententie pocius consentiendum peccata              
Quelle opinion sur le péchés doit-on consentir ?
990 Si sufficit Deo solo confiteri
Se confier directement à Dieu est-il suffisant ?
991 Quod non sufficit solo Deo confireri
Sur ce sujet, il n'est pas suffisant de se confier à Dieu seul
275 R 992 Quod criminale sit venalie
S'il s'agit d'un péché mortel ?
993 An sufficiat confiteri clero
Le clergé est-il suffisant dans ce cas ?
994 Qualem debeas quere sacerdotem
Quel prêtre devrais-tu rechercher ?
275 V 995 De remissionne sacerdots
Sur le pardon donné par le prêtre
996 De clavibus
Sur les clés
997 De usu clavium
Sur l'usage des clés
998 Si sacerdos possit dimittere vel retinere peccata
Un prêtre peut-il pardonner ou non les péchés ?
276 R 999 Quod sacerdos etiam dimittunt et tenent peccata suo modo
Le prêtre peut remettre ou retenir les péchés à sa manière.
276 V 1000 Alius modus ligandi et solvendi
Une autre façon de lier ou de délier
277 R 1001 Quando he claves dentur et quibus
Quand les clés doivent être données et à qui ?
277 V 1002 De eo quod scriptum est : Maledicam benedictionibus vestris
Sur ce qui est écrit ; "Je maudirai vos bénédictions"
1003 De his qui in fine penitentur
Sur ceux qui se repentent à la fin.
278 R 1004 De his qui hic penitentiam non complent
Sur ceux qui ne réalisent pas leur pénitence
1005 De illo cui sacerdos indiscretus injungit parvam penam
Sur celui qui reçoit une petite pénitence d'un prêtre indiscret
278 V 1006 Quod morientibus non sit imponenda satisfactio sed innotescenda
On n'impose pas une pénitence aux mourants mais on doit révêler cette pénitence
1007 In necessitate non est neganda penitentia vel reconciliatio
En cas de nécessité on ne doit pas refuser la pénitence ou la réconciliation
1008 Quod prespiter non reconciliet inconsulto episcopo nisi in necessitate
Sauf nécessité, que le prêtre ne refuse pas la réconciliiation sans le conseil de l'Evêque
1009 An oblatio ejus sit recipienda, qui currens ad penitentiam prevenitur morte
L'offrande de celui qui, pendant sa pénitence, décède doit-elle être reçue
1010 De peccatis que post hanc vitam dimittuntur
Des péchés qui seront remis après cette vie
278 V - 279 R 1011 Quod alii cicius alii tardius purgantur in igne
Que certains seront purgés plus rapidement et d'autres plus lentement dans le feu
279 R 1012 De generali confessione quid prosit
Sur l'utilité de la confession générale
1013 Nemo confiteatur peccata que non fecir
Que personne ne confesse des péchés qu'il n'a pas commis
1014 De pena sacerdotis qui peccatum publicat confitentis
Sur la punition du prêtre qui révèle le péché du pénitent
279 V 1015 Si peccata dimissa redeant
Si les péchés remis reviennent
1016 De sacramento unctionis extreme
Sur le sacrement de l'onction des malades
1017 A quibus fuerit institutum hoc sacramentum
Par qui ce sacrement at-il été institué ?
280 R 1018 De iteratione hujus sacramenti
Sur la répétition de ce sacrement
1019 de ordinibus ecclesiasticis
Sur les différents ordres ecclesiastiques
1020 Quales assumendi sint ad clerum
Qui peut être admis au clergé ?
1021 De corona tonsure
Sur la tonsure en forme de couraonne
280 V 1022 De ostariis
Des bedeaux
1023 De lectoribus
Des lecteurs
1024 De exorcistis
Des Exorcistes
1025 De acolitis
Des acolytes
1026 De subdiaconis
Des sous-diacres
271 R 1027 De diaconibus
Des diacres
1028 De presbyteris
Des prêtres
281 V 1029 Quid sit quod hic dicitur ordo
Quels sont les ordres indiqués
1030 De nominibus dignitatis vel officii
Sur les noms de dignité ou de fonction 
1031 De quadripartito episcoporum ordine
sur les quatre ordre des Evêques
1032 De vate
Des prophètes
1033 De cantore
Des chanteurs
1034 Unde dicatur missa
Sur le terme "Messe"
281 V - 282 R 1035 De ordinatis ab hereticus
Sur ceux ordonnés par des hérétiques
282 V 1036 De symonia
Sur la symonie
1037 De his qui scienter a symoniacis ordinantur
Sur ceux ordonnés sciemment par des symoniques
1038 De his qui dicunt se emere corporalia non Spiritualia
Sur ceux qui achètent des choses matérielles, non spirituelles
1039 De sacramento conjugii cujus institutio e causa ostenditur
Du sacrement de mariage dont l'institution tient à sa cause
283 R 1040 Quando secundum precetum, quando secudum indulgentiam contractum sit conjugium
Quand le mariage est contracté par convention et quand il tient à une indulgence.
1041 Quod nuptie sint bonum
Sur le fait que le mariage est un Bien
1042 Cujus rei sacramentum sit conjugium
Quel est le sacrement du mariage ?
1043 Quod sit conjugium
Qu'est ce que le mariage
1044 Quod solus consensus matrimonium faciat
Que seul le consentement fasse le mariage
1045 Quando incipiat esse conjugium
Quand le mariage commence-t-il ?
283 V 1046 Quod sponsa potest monasterium eligere non exquisito sponsi consensu
Sur le fait que l'épouse puisse choisir un monastère sans demander le concentement de l'époux
1047 Quod conjugatus vel conjugata nequeat continentiam profiteri sine alterius consensu
Que le mari et la femme ne puisse professer la continence sans le consentement de l'autre
284 R 1048 Que sponsa vidua sit mortuo sponso et que non
Que l'épouse soit veuve de son époux décédé ou non
284 V 1049 De qua re sit consensus ille an de carnali copula an de habitatione an de alio
Sur quoi porte le consentement, sur une union charnelle, une cohabitation ou autre chose ?
1050 Coactio excludit consensum conjugalem
La containte exclut le consentement conjugal
1051 De conjugio Marie et Joseph
Sur le mariage de Marie et de Joseph
1052 Quod perfectum fuit inter eos conjugium
Sur le fait que ce mariage était parfait entre eux.
1053 De finali causa conjugii
Sur la cause finale du mariage
285 V 1054 De bonis conjugii
Sur les bienfaits du mariage
1055 De his qui procurant venena sterilitatis
Sur ceux qui procurent des poisons de stérilité
1056 Quando sint homicide qui procurant abortum
Sont homicides ceux qui provoquent l'avortement
1057 De excusatione coitus que fit per tria bona
De l'excuse du coït qui se fait pour trois bienfaits
1058 De indulgentia apostoli quomodo sit accipienda
de l'indulgence de l'apôtre  et comment doit-elle être reçue
1059 Quod non omnis delectatio carnis peccatum est
Tous les délices de la chair ne sont pas des péchés
286 R 1060 De solutione carnalis debiti
Du débit contracté par le devoir conjugal
1061 Quibus temporibus cessandum sit a coitu
Pour quelles périodes doit-on s'abstenir de relations sexuelles
1062 Quibus temporibus non sint celebrande nuptie
A quelles périodes ne doit-on pas célébrer de noces
1063 De diversis conjugii legibus
Sur le diverses lois du mariage
286 V 1064 Non prefertur virginitas Johannis castitati Abrahe
La virginité de Jean n'est pas préférée à la chasteté d'Abraham
1065 Que erat consuetudo sub lege
Quel était la coutume sous la Loi (de Moïse)
287 R 1066 Cui licebat plures habere vel non
Etait-il permis d'avoir plusieurs épouses ou non ?
1067 De bono conjugali
Sur le bien conjugal
1068 De personis legitimis
Sur les personnes légitimes
1069 De frigidis separandis vel non
Sur le fait de séparer les personnes frigides ou non
1070 De his qui maleficiis impediti coire non possunt
Sur ceux qui, empéchés par des maléfices, ne peuvent pas copuler
1071 De his qui cum duabus sororibus dormiunt
287 V Sur ceux qui dorment avec deux sœurs
1072 Non est dimittenda uxor pro aliqua macula corporis
On ne doit pas divorcer d'une épouse pour une quelconque tache sur son corps
1073 Eodem jure utitur vir et mulier
L'homme et la femme ont le même droit
1074 Quod fornicarium nequit dimittere vir, nisi ipse expers fuerit, et e converso
L'homme ne peut pas répudier une femme adultère, sauf s'il est lui-même exempt, et vice et versa
1075 In quo ordine nequeat fieri conjugium
Dans quel ordre le mariage ne peut pas être contracté ?
1076 De voto
Sur le vœu
1077 De votorum differentiis
Différents voeux
288 R 1078 Quam grande malum sit adulterii crimen
Quelle grande malice est le crime de l'adultère
1079 De dispari cultu
Sur le culte dispa
288 V 1080 De fornicatione spirituali ob quam potest dimitti conjux
de la fornication spirituelle pour laquelle le conjoint peut être répudié
1081 De cognatione et prius de carnali
Sur la parenté et en premier la parenté charnelle
289 R 1082 De affinitatis gradibus
Des degrés d'affinité
1083 Quid sit fornicator
Qu'est ce qu'un fornicateur ?
1084 De spirituali cognatione
Sur la parenté spirituelle
1085 Quid sint filii spirituales
que sont les enfants spirituels ?
289 V 1086 De resurrectionis et judicii conditione, de vox tube, de memoria electorum si tunc precedentia mala teneant
Sur la condition de la résurrection et du jugement, sur la voix de la trompette, sur la mémoire des élus s'ils retiennent les maux précédents
1087 De his qui vivi reperiuntur
Sur ceux qui sont alors vivants
290 R 1088 Quomodo intelligitur Christus judex vivorum et mortuorum
Comprendre que le Christ est le juge des vivants et des morts
1089 Quomodo omnes resurgent
Comment tous ressusciteront
1090 De etate et statura resurgentium
Sur l'âge et la forme des ressuscités
1091 Si mali tunc habeant deformitates quas habuerunt
Les méchants auront-ils les travers qu'ils avaient
1092 Quod non consumantur corpora que tunc ardebant
Que les corps qui brulaient ne soit pas consumés
1093 Si demones corporali igne cremantur
Les démons seront-ils brûlés par le feu corporel
290 V 1094 Si anime sine corporibus sentiant ignem corporalem
Les âmes sans corps ressentent le feu corporel
1095 De diversis animarum receptaculis
Les différents réceptacles des âmes
1096 De suffragiis defunctorus
Des suffrages des défunts
1097 Quibus prosunt orationes, elemosine et sacrifia
Qui  reçoit les priéres, les aumônes et les sacrifices
291 R 1098 De officiis sepulture
Des offices funéraires
1099 De duobus bonis quorum alter plura post mortem habetur auxillia
Sur les deux "qualités" de biens dont l'une recevrait plus de suffrages après la mort par exemple action de charité comparée aux vertus personnelles
1100 Quibus suffragiis juvabuntur mediocriter boni qui in fine reperientur
Par quels suffrages seront aidés les médiocres trouvés bon à la fin
1101 Quomodo sancti glorificati audiant preces supplicantium, et quomodo interceda,t pro nobis ad Deum
Comment les Saints glorifiés entendent les prières des suppliants et comment ils intercèdent pour nous auprès de Dieu
291 V 1102 Si valde malis detur mitigatio pene
Les peines seront elles atténuées aux très méchants
1103 De occulto Dei judicio
Du secret du Jugement de Dieu
1104 De operibus justicie, micericordie et bonitatis
Sur les œuvres de justice, de miséricorde et de bonté
292 R 1105 De sententia judicii
Sur la sentence du Jugement
1106 Quod Sancti judicabunt et quomodo
Que les Saints jugeront et comment
1107 De ordinibus eorum qui judicandi erunt
Sur les ordres de ceux qui seront jugés
292 R - V 1108 De ordine judicii et ministerio angelorum
Sur l'ordre du jugement et le ministère des anges
292 V 1109 Si post judicium demones preerunt hominibis ad puniendum
Si après le jugement, les démons seront chargés de punir les hommes
1110 De forma judicii
Sur la forme du jugement
1111 Qualis apparebit tunc forma servi
Comment sera alors le serviteur
1112 Quod secundum formam dicitur Christus suscitaturus corpora
Qu'il est dit que le Christ ressuscitera les corps dans une seconde forme
1113 De locao Judiic
Sur le lieu du jugement
123 V 180 - II-45-46 CIMG9463 r
1114 De qualitate luminarium et temporum post judicium
Que deviennent les luminaires et les temps après le jugement
1115 De differentia mansionum in celo et in inferno
Quelles différences des demeures au ciel et en enfer
293 V 1116 Si omnes homines velint esse beati
Que tous les hommes souhaitent être bienheureux
1117 Si major sit beatitudo Sanctorum post judicium
La béatitude des Saints sera-t-elle plus grande après le jugement
1118 Si mali in inferno peccabunt
Les méchants pécheront en enfer
1119 Quare dicantur tenebre exteriores
Pourquoi les nomment-t-on ténèbres extérieures
294R 1120 De animabus dampnatorum si quam habent noticiam eorum qui hic fiunt 
Sur les âmes des damnés si elles ont connaissance de ce qui se passe ici
1121 Quomodo accipienda sunt que de Lazaro et divite legentur
Comment doit on comptrendre les choses -de la parabole- de Lazare et du riche ? Parabole du Riche et de Lazare 3/
1122 Si se vident bonos et malos
Les bons et les mauvais se verront-ils ? Herrade propose trois images de cette parabole aux folios 123 R et 123 V
1123 De chaos inter bonos et malos    1/ Le riche à table méprisant le pauvre Lazare à ses pieds
Sur le chaos entre les bons et les mauvais   2/ La mort du riche et de Lazare annexée folio 123 V
1124 Quod visa impiorum pena non minuit beatorum gloriam   3/ Lazare dans le sein d'Abraham et le riche dans les flammes de l'Enfer
Que la vue de la peine des impies n'amoindrisse pas la gloire des bienheureux Jésus Christ concluait cette parabole par une réponse au riche en Enfer
294 V Blanck "Quelqu'un pourra bien ressusciter des morts : ils ne seront pas convaincus."
Vide
295 R - 296 V 1125 Hec sunt excerpta de quodam libro qui dicitur Itinerarius Clelentis, il quo libro quedam capitula a katholicis sunt recepeta, quedam dampnata. De creatione mundi
Ceci sont des extraits d'un certain livre "Itinéraire de Clément" Sur la création du monde, dont certains chapitres sont reçus des catholiques et d'autres condamnés
297 R - 300 R 1126 Item de creatione mundi in Itinerario Clementis, quomodo vel a quo factus sit mundus
Egalement sur "la création du monde" de l'Itineraire de Clément, comment et par qui le monde a été fait
Du