|
|
|
|
Hortus Deliciarum
- Codex du XII° siècle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 © |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Table du
contenu complet de l'Hortus deliciarum |
Illustrations et compléments par l'auteur du
Site |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Folio |
N° |
|
Texte du livre de Rosalie Green en latin venu
de l'Hortus deliciarum de Herrade |
|
(N° à
gauche) |
|
|
|
|
|
|
du Codex |
|
|
et en anglais désigne des images selon ordre de Rosalie Green |
|
(N° à droite) |
|
|
|
| Comments |
Hortus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deliciarum |
|
|
Citation du livre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traduction française |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commentaires de l'auteur du site |
|
|
Images de reconstruction |
|
|
|
|
|
|
|
|
(sont notés en gras les auteurs et les ouvrages cités par Herrade) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 R |
307 |
|
Christ treading the mystic winepress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Christ foulant le
pressoir mystique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 V |
308-310 |
|
Antichrist 1, Enoch And Elijab slain - 2,
Kings, Clerics, and people Bribed - 3, wonders performed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'antéchrist 1, Enoch et Elie tués - 2, Rois,
Clercs et gens corrompus - 3, Miracles réalisés |
|
|
|
L'Antéchrist tuant Enoch et Elie |
|
|
|
|
242 R |
311-313 |
|
Antichrist 4-6 the faithful tortured |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'Antéchrist 4-6 , la Foi torturée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 V |
314-316 |
|
Antichrist 7, death - 8, penitence of followers
et 9, baptism of Synagogue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'Antéchrist 7, sa Mort - 8, la pénitence de
ses disciples - 9 le Baptème de la Synagogue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 R |
825 |
|
De Antichristo, Paulus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De l'Antéchrist par Paul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
826 |
|
Item de Antichristo, in sermone cujusdam
doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur l'Antéchrist dans le discours d’un certain
docteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 R- V |
827 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 V |
828 |
|
Item de Antichristo, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même sur l'Antéchrist dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
829 |
|
In Gemma anime, de tempore Antichristi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du temps de l'Antéchrist dans le Gemma Anime |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
830 |
|
De consummatione seculi. Matheus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la fin des temps. Matthieu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
831 |
|
De XVcim diebus precedentibus diem juducii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des quinze jours avant le jour du Jugement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 bis R |
|
|
One leaf of miniatures missing |
La 243 bis R reste inconnue, |
|
|
|
|
cette notation bis n'existe pas et est
nécessaire pour discuter du contenu probable |
|
|
243 bis V |
|
|
|
La 243 bis V représentait la gauche de la Cour Céleste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 R |
317 |
|
The celestial Court |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La Cour Céleste (partie de droite) qui devait
donc s'afficher sur un verso et un recto en une seule représentation |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 V |
318-320 |
|
The just in Heaven , 1-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les Justes dans le Ciel 1-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| demi feuillet |
245 R |
832 |
|
De celesti curia, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
De la Cour céleste dans le Speculo Ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
833 |
|
De eodem. Gregorius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A ce propos . Grégoire le Grand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 R - V |
834 |
|
Item de eodem, in sermone cujusdam doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même à ce propos dans le discours d’un certain docteur |
|
|
|
|
|
|
245 V |
835 |
|
Item in Speculo ecclesie, de resurrectione et
leticia sanctorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même de la Résurrection et de la joie des
Saints dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
836 |
|
De celesti curia, in Apocalypsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la Cour céleste dans l'Apocalypse |
|
|
|
|
|
|
|
837 |
|
De eodem, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A ce propos dans le Speculo Ecclesie |
|
|
|
|
|
| demi feuillet |
246 R |
|
|
Continuation of 837 |
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
suite de 837 |
|
|
|
|
|
|
246 R - V |
838 |
|
Augustinus, de superna Jherusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la Jérusalem céleste par Saint Augustin |
|
|
|
|
|
|
246 V - 247 R |
839 |
|
Item de eodem. Johannes Crisostomus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à ce sujet par Saint
Jean Chrisotome |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 R |
321 |
|
The Just in Heaven 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les Justes dans le Ciel 4 |
|
|
|
|
|
|
Les justes dans le ciel , 4 |
|
|
|
|
840 |
|
Item de celesti Jherusalem, in sermone cujusdam
doctoris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même de la Jérusalem Céleste, dans le
discours d’un certain docteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
841 |
|
Item in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 V |
322-324 |
|
The Last Judgement, 1-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Jugement dernier 1-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 R |
842 |
|
De conflagratione mundi, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la conflagration du Monde dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
843 |
|
In Itinerario Clementis, de resolvendo visibili
celo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la destruction du ciel visible dans l'Itinerario de Saint Clément |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
844 |
|
Gennadius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gennadius |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
845 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
846 |
|
De eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sur ce sujet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 R - V |
847 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 V |
848 |
|
Item de judicio Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même du Jugement du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
849 |
|
Item de judicio, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De même du Jugement (dernier) dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Demi feuillet |
249 R |
|
|
[Continuation of 849] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
Suite de 849 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
850 |
|
De resurrectione mortuorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la résurrection des morts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
851 |
|
Item de resurrectione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même de la Résurrection |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 R - V |
852 |
|
Item de resurrectione, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même de la Résurrection dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 V |
853 |
|
De novissima tuba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la dernière trompette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
854 |
|
Paulus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saint Paul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
855 |
|
Augustinus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saint Augustin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
856 |
|
no title |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sans titre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| petit feuillet |
250 R - V |
857 |
|
no tittle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
sans titre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 R |
325-327 |
|
Last Judgement, 4-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Jugement dernier 4-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 V |
328-330 |
|
Last Judgement, 7-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Jugement dernier 7-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| demi feuillet |
252 R |
331 |
|
Satan enchained |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
Satan enchainé |
|
|
|
|
|
|
Satan enchainé |
|
|
|
|
858 |
|
In Speculo ecclesie, de eo quod in die judici
diabolus coram omnibus vinctus adducitur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le Speculo ecclesie où il est dit qu'au
jour du jugement, le diable est amené devant tous, lié |
|
|
|
|
859 |
|
Rupertus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rupert de Deutz |
|
|
|
|
|
|
|
860 |
|
De die judicii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du jour du Jugement |
|
ou du Jugement dernier |
|
|
|
|
861 |
|
In Elucidario, de die judicii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans l'Elucidario, le Jour du Jugement |
|
|
|
|
|
|
|
862 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
863 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
864 |
|
Et Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Et Job |
|
|
|
|
|
|
252 R - V |
865 |
|
Item de Judicii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même du Jugement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 V |
866 |
|
In Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
867 |
|
De claritate crucis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la clareté de la Croix |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
868 |
|
De libro vite, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Livre de la Vie dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
869 |
|
Item |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
870 |
|
De quatuor evangelistis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les quatre évangélistes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
871 |
|
Item de eodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même à ce propos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 R |
332-334 |
|
Last Judgement, 10-12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le Jugement dernier , 10-12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 V |
335-337 |
|
Last Judgement, 13-15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le Jugement dernier , 13-15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 R |
872 |
|
De judicio, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du jugement dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
873 |
|
Item de judicio, in Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même du Jugement dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 R - V |
874 |
|
Item de judicio, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même du Jugement dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 V |
875 |
|
de Inferno, Salemon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De l'Enfer par Salomon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
876 |
|
Item de inferno, in Elucidarium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même de L'enfer dans l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
877 |
|
De Diabolo, in Apocalypsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Diable dans l'Apocalypse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
878 |
|
Ex sententiis Petri Lombardi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extrait des Sentences de Pierre Lombard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 R |
338 |
|
Hell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'Enfer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 V |
339 |
|
Microcosm and two composite animals |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Microcosme et deux figures composites d'animaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 R - V |
879 |
|
De sex civitatibusque sunt he: civitas
angelica, civitas mundi, civitas Hierusalem, civitas Babylonie, civiras
inferni, civitas paradisi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il existe six cités; l'Angélique, celle du
monde, Jérusalem, Babylone, l'enfer, et le Paradis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 V - 257 R |
880 |
|
de Jherusalem et Babilonia, in Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De Jérusalem et de Babylone dans le Speculo Ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 R - V |
881 |
|
De muliere quam
vidit Johannes in Apocalipsi super bestiam coccineam, per quam iterum notatur
deceptio et fallacia et persecutio diaboli et Antichristi et dampnatio
deceptorum et impiorum hominum et exsultatio justorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la Femme que
Jean a vue dans l'Apocalypse, montée sur la Bête écarlate, sur laquelle est à
nouveau mentionnée "Tromperie et Fourberie", ainsi que la
persécution du Diable et de l'Antéchrist et la damnation des fourbes et des
impies, et ce devant l'exultation des justes |
|
De la
femme que Jean a vue . . . dans l'Apocalypse |
|
|
|
257 V |
882 |
|
In Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
883 |
|
Augustinus in libro, Supplicationum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saint Augustin dans le Livre des Supplications |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
884 |
|
In Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le Speculo ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 R |
340 |
|
Whore of Babylon on the Scarlet Beast |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La prostituée de Babylone sur la Bête écarlate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 V |
341 |
|
Whore of Babylon overthrown |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La chute de la prostituée de Babylone sur la Bête
écarlate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| petit feuillet |
259 R |
885 |
|
De Babilonia, in Apocalypsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
De Babylone dans l'Apocalypse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
886 |
|
De vita et gloria sanctorum. Augustinus in
libro Supplicationum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la vie et de la gloire des Saints. Saint
Augustin dans le livre des Supplications |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 R - 260 V |
887 |
|
De gloria sanctorum post resurrectionem, in
Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la gloire des Saints après la résurrection dans
l'Elucidario |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 R |
342 |
|
Four Elect Men and four Elect Women |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quatre Elus et quatre Elues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 V |
343 |
|
Woman clothed with the sun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Femme habillée de soleil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
One or two leaves of miniatures missing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Une ou deux miniatures manquantes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| feuillet |
262 R |
888 |
|
no title |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| inséré |
|
|
|
|
sans titre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 R - V |
889 |
|
De duodecim preciosis lapidibus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des douze pierres précieuses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 V |
890 |
|
Item de eodem? Tithmus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de même sur ce sujet ? Tithmus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 R |
891 |
|
Speculum ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Speculo Ecclesie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 V |
344 |
|
Abraham's bosom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le Sein d'Abraham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 R |
892 |
|
Excerpta ex sententiis Petri Lombardi, de rerum
creatione et precipue de operum sex dierum distinctione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extrats des sentences de Pierre Lombard sur la
Création et principalement sur la plannification des œuvres sur les six jours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
893 |
|
Qualis fuerit lux illa coporalis an spiritualis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cette Lumière était-elle corporelle ou spirituelle ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
894 |
|
Cur sol factus sit si lux illa sufficiebat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi le soleil a -t-il été créé si la Lumière
suffisait ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
895 |
|
De firmamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du Firmament |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
896 |
|
De distinctione elementorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des différents éléments |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
897 |
|
De animantibus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De vivant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 R - V |
898 |
|
Quod post omnia factus est homo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du fait que l'homme ait été créé après les autres
créatures |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 V |
899 |
|
Quod Dominus die septimo requievisse dicitur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur le fait que le Seigneur ait dit s'être reposé le
septième jour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
900 |
|
Quod homo extra paradisum formatus, in paradiso
sit positus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Que l'homme formé hors du paradis soit placé au paradis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
901 |
|
De lignis paradisi inter que erat lignum vite |
|
|
|
|
|
|
Pourquoi
l'arbre de la connaissance du Bien et du Mal fut-il interdit à Adam ? |
|
|
|
|
|
|
|
Sur les arbres du paradis, parmi lesquels était l'arbre
de vie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
902 |
|
Quare prohibitus sit Adam de ligno scientie
boni et mali. Augustinus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi l'arbre de la connaissance du bien et
du mal fut-il interdit à Adam. Saint Augustin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
903 |
|
De formatione mulieris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la formation de la femme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 R |
904 |
|
Quare de latere viri et non alia corporis parte
formata sit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi a t elle été formée avec le côté de
l'homme et non d'une autre partie de son corps ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
905 |
|
Quod licat angelico ministerio illud opus sit
expletum, non ramen creatores fuerunt angeli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bien que cet ouvrage ait été réalisé par le
ministère des Anges, ils n'en étaient pas les créateurs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
906 |
|
De primo hominis statu ante peccatum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur le premier état de l'homme avant le péché |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
907 |
|
Quare pessatum nichil dicatur esse, et ex quo
sensu dictum sit: Deus non est auctor mali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi le péché ne serait pas quelque chose
(de la création). Dieu n'est pas l'auteur du Mal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
908 |
|
Quod de peccato et non de pena intelligitur cum
dicitur: Deus non est auctor mali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comprendre le péché et non la peine quand on
dit : Dieu n'est pas l'auteur du mal . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
909 |
|
De molis pessatorum qui multipliciter
assignantur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi les maux des pécheurs se sont-ils multipliés ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
910 |
|
De septem capitalis viciis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des sept péchés capitaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
911 |
|
De superbia que est radix omnium malorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'orgueil qui est la racine de tous les maux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 V |
912 |
|
De peccato in Spiritum Sanctum quod dicitur
etiam peccatum ad mortem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du péché contre le Saint Esprit qui est un péché de Mort |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
913 |
|
De incarnatione Domini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'incarnation du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
914 |
|
Quod tantum caro Christi, sed etiam sacra virgo
ab omnis peccati contagio a Spiritu Sancto est mundata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que non seulement le Corps de Christ, mais
également la Sainte Vierge, aient été purifiés de toute tentation du péché
par le Saint Esprit |
|
|
|
|
|
|
|
|
915 |
|
Quod Jhesus Christus Deus sit et homo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que Jésus Christ soit Dieu et Homme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 R |
916 |
|
Si Christus meruit sibi et nobis, et quid sibi
et homo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si le Christ a mérité pour lui-même et pour
nous, qu'apporte-t-il aussi à l'Homme ? |
La rédemption, la dignité humaine, l'amour et
la justice de Dieu-Père |
|
|
|
|
|
|
917 |
|
De eo quod scriptum est: Donavit illi nomen
quod est super omne nomen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De ce qui est écrit, il lui a donné un nom au dessus de
tout nom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
918 |
|
De causa mortis et passionis Christi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De la cause de la mort et de la Passion du Seigneur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
919 |
|
Qualiter a diabolo et peccato nos redemit per
mortem suam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment, par sa mort, il nous a racheté du Péché et du
Diable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
920 |
|
Quomodo penam nostram portavit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment il a porté notre chatiment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 V |
921 |
|
Si in Christo divisio in morte fuerit anime vel
carnis a verbo. Explicit de passione et morte Domini. Inciptit ordinatio
caritatis, ex sententiis Petri Lombardi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y a -t-il eu
séparation en Christ lors de la mort de l'âme et corps par rapport au Verbe.
Cela explique la passion et la mort du Seigneur. Et cela ouvre le chemin de
la Charité, d'après les sentences de Pierre Lombard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
922 |
|
De caritate qua diligitur Deus et proximuset de
duobus mandatis caritatis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur la charité (l'amour) de Dieu et du Prochain
et sur les deux commandements de la Charité |
|
Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton
cœur . . . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tu aimeras ton prochain comme toi-même Mathieu
22-39 |
|
|
|
|
|
923 |
|
De modo diligendi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Concernant la façon d'aimer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 R |
924 |
|
De ordine diligendi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des priorités de l'Amour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
925 |
|
Ordo diligendi hic ostenditur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les priorités sont montrés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
926 |
|
De parentibus malis odiendis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur le rejet de mauvais parents |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
927 |
|
De gradibus caritatis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur les degrés de la Charité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
928 |
|
An melius sit diligere inimicos quam amicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Est-il mieux d'aimer ses ennemis que ses amis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
929 |
|
Si caritas semel habita amittatur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur le fait que la charité même établie peut-être perdue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 V |
930 |
|
Si Christus ordinem caritatis prescriptum
habuerit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le Christ s'est donné un ordre de charité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
931 |
|
De quatuor principalibus virtutibus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des quatre vertus principales |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
932 |
|
Quomodo differant sapientia, scientia,
intelligentia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment décrire les différentes natures de la
connaissance; sagesse, science ,
intelligence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
933 |
|
De decem preceptis quomodo contineantur in
duobus mandatis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment les dix commandements se résument aux
deux premiers commandements |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
934 |
|
De primo mandatu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du premier commandement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 R |
935 |
|
Desecundo precepto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du second précepte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
936 |
|
De tertio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du troisième |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
937 |
|
De mandatis secunde tabule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des commandements de la deuxième table |
de la Loi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
938 |
|
De secundo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du second |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
939 |
|
De tertio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du troisième |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
940 |
|
De quarto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du quatrième |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
941 |
|
De quinto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du cinquième |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
942 |
|
De sexto |
|
|
|
|
|
|
Du baptême de Jean Baptiste |
|
|
|
|
|
|
|
|
Des Sacrements |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
943 |
|
De Sacramentis; quid sit sacramentum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des sacrements que sont ils ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 V |
944 |
|
De causa institutionis sacramentorum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De l'origine de l'institution des sacrements |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
945 |
|
De tripli genere exercitationis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des trois types d'exercise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
946 |
|
De circumcisione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la circoncision |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
947 |
|
De institutione
circumcisionis et causa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'instauration de la circoncision et son origine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
948 |
|
De saramentis nice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des sacrements après le concile de Nicée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
949 |
|
Quod saacramentum conjugii fuit ane peccatum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quel est donc le sacrement du mariage s'agit-il d'un
péché ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
950 |
|
De baptisme Johannis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du baptême de Jean (Baptiste) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 R |
951 |
|
Quando circumcisio amiserit vit suam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quand la circoncision aura perdu son sens ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
952 |
|
Quod baptisms eque sit a bona vel a malo datu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Que le baptême soit administré par une bonne
personne ou par une mauvaise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
953 |
|
De postestate baptismi et ministerio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur la durée du Baptême et qui les administre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 V |
954 |
|
De catecismis et exorcismis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de catéchisme et de l'exorcisme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
955 |
|
Quod sacramentum confirmationis non nisi a
summis sacerdotibus tradi potest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le sacremet de confirmation ne peut être
administré que par des Evêques |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
956 |
|
De sacramento altaris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur le sacrement réalisé sur l'autel (l'Eucharistie) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
957 |
|
De institutione sacramenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'institution des sacrements |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
958 |
|
De forma sacramenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de la forme des sacrements |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
959 |
|
Quare Christus post alium cibum carnem suam
dedit discipulis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pourquoi le Christ a-t-il donne sa chair à ses
disciples d'après un autre aliment ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 R |
960 |
|
De sacramento et re |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Des sacrements et du réel ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
961 |
|
De duobus modis manducandi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur les deux espèces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
962 |
|
De errore quorumdam qui dicunt a bonis taltum
corpus Christi sumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sur l'erreur de certains qui disent que seul
les bons peuvent recevoir la chair du Christ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 V |
963 |
|
De heresi quorumdam qui dicunt corpus Christi
non esse in altari nisi in signo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De l'hérésie de certains qui disent que le
corps du Christ n'est présent sur l'autel que sous forme de symbole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
964 |
|
Quod caro Christi dicitur invisibilis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que la chair du Christ est dite invisible |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
965 |
|
Auctoritabus probatur verum corpus Christi esse
in altari et in id panem converti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Par l'autorité (des prêtres), il est certain
que le véritable corps du Christ est sur l'autel et que le pain s'y convertit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|